( : « si vous saviez ce que l'on fait subir à l'oeuvre de René Guénon » Michel Vâlsan,
communication à l'auteur d'avril 1973.)
I.
1° Dans l'ordre chronologique, il y avait déjà l'arrogance allemande du traducteur de « La Crise du Monde moderne », sous le titre « Die Krisis der Neuzeit – Könn, 1950 », Martin Otto. Il avait carrément supprimé des notes en bas de page. Nous l'avions signalé à Michel Vâlsan qui s'était indigné : « C'est moi qui étais mandataire à cette époque. Cette traduction s'est faite sans mon autorisation. » Mais, alors, qui l'avait donnée ?
2° Ensuite, il y a eu la calamiteuse traduction du « Roi du Monde » (« Der König der Welt »), amputée de plusieurs chapitres, certains résumés – parce que le traducteur jugeait qu'il y avait redondance, quelle prétention ! Ah ! Guénon avait bien raison de dire qu'il n'avait pas d'amis en Allemagne. Mais de tout cela, la nouvelle « Fondation René Guénon » n'en n'a cure ! Ce n'est pas son soucis majeur.
II.
Enfin, « last but not least », l'édition tronquée par Martin Lings des « Symboles fondamentaux de la Science sacrée » en anglais, signalée par M. Kerssemakers dans la revue V.L.T. . Et, en France, la réédition constante des « Symboles fondamentaux de la Science sacrée » sous le titre « Symboles de la Science sacrée » (ce qui permet au passage d'en faire un « triskell » [SSS : ]) ; les nouveaux rééditeurs sont courageux mais pas téméraires : il n'y a ni introduction, ni notes, ni annexes – dont l'annexe III monosyllabe AUM, considérée comme sacrilège par cet outrecuidant de Bruno Hapel 1, pour qui se prenait-il ?
Voici le tableau, à toutes fins utiles, des éditions, tirages et rééditions successives du recueil original qui avait été composé avec un soin « filial » par Michel Vâlsan en 1962, dans une présentation extrêmement fine et utile. Ca, c'était du travail et du respect. Toutes ces valeurs ont bien disparues depuis 50 ans.
Edition originale
|
Edition tronquée
| |
1962
|
X
| |
1970
|
X
| |
01/06/77
|
X
| |
01/05/80
|
X
| |
01/12/82
|
X
| |
08/10/86
|
X
| |
11/09/98
|
X
|
Lors d'une rencontre avec Michel Vâlsan, en 1973, quand nous avons évoqué l'évacuation de son projet : « Tradition primordiale et formes particulières », torpillé par un certain Roger M., il nous avait raconté avec indignation toute l'histoire de son éviction de la « Collection Tradition » (Gallimard) : c'était édifiant ! A la place parut un étrange mélange, « Formes traditionnelles et cycles cosmiques », fait d'articles remarquables mais assemblé sans queue ni tête avec une introduction lamentable ! Michel Vâlsan nous avait dit, à propos du préfacier : « Il n'a jamais su écrire le français ! » Voilà où nous en sommes en 2015 … On ne félicitera pas les ayants-droits ou plutôt : ceux qui agissent fielleusement en leur nom.
Le 17 novembre 2015.
PS: "Oui, les éditions de R.G. continuent à être lamentables; et si vous saviez tout ce qui se passe autour et à cause de son héritage des droits d'auteur ! -- La collection "Tradition" est bien morte il y a 10 ans, à cause justement des intrigues intervenues déjà alors."
- Lettre de Michel Vâlsan à l'auteur, du 28 août 1973 (lettre dactylographiée)
J. F.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire